Is cosúil nach raibh duine inteacht ar tír mór chomh faichilleach céanna, óir tá an cnoc beag i gcomharsantacht Thráigh Éanna faoi bhladhm.
Is trua liom nach bhfuil ceamara níos fearr agam... (Breithlá ag teacht aníos gan mhoill Suzanne...hint hint!) ach seo mar a chonaic mo sheancheamara í tamall beag ó shin !
Cad é an t-ainm Gaeilge ar a leithéid? Tá sé ar bharr mo theanga!
ReplyDeleteNíor mhothaigh mise ariamh ach tine chaoráin ar a leithéid! Seans go bhfuil focal eile air.
ReplyDeleteBhí a leithéid i rith na seachtaine ar Cheann Bhré abhus. Uafásach an radharc. Cá bhfios cé mhéad mion ainmhí agus éan a scrios an tine seo.
ReplyDeleteShíl mé go bhfaca mé téarma eile, in FGB is dócha, uair amháin. “Hill burning” nó rud éigin cosúil leis sin an sainmhíniú, .i. dó fásra. Focal amháin a bhí ann, más buan mo chuimhne. Ó bhuel.
ReplyDeleteNí loscadh sléibhe a bhí i gceist agat, an ea?
ReplyDeleteÍosa Mhuire,
ReplyDeleteTá an toit de mo thachtadh. Caithfidh sé go bhfuil athrú ar an ghaoth.
“Falscaí” an focal a bhí uaim. Fuair mé anois díreach ó Lillis é.
ReplyDeleteFocal deas. Tá na falsacithe ag scaipeadh in iathuaisceart Éirinn inniu.
ReplyDeleteCeann deas, bímid ag foghlaim linn i dtólamh!
ReplyDeleteTá an scéal nó an stair taobh thiar de ag teastáil uaim anois!
ReplyDeleteUaidh seo, b'fhéidir: (Ó DIL)
ReplyDeletefo-loisci ;
faillsce forollscath foloisgther follscad foloscad
Keywords: scorches; burns; slightly
Nó seo, níos dóichí:
ReplyDeleteforloscud
forloscuth forloisgthe
Keywords: burning; malicious; burning; devastating; land; fire; arson; conflagrations